Anglais LV1 ECRICOME 2024 – Analyse du Sujet

En cette fin du deuxième jour des épreuves du Concours ECRICOME 2024, Mister Prépa vous propose l’analyse du sujet d’anglais LV1 ECRICOME 2024. Sachez que la LV1 est importante pour réussir les concours. Par exemple, Rennes School of Business, propose un coefficient pour cette épreuve de 6, que vous soyez en prépa ECG ou ECT. 

 

POUR VOIR LE SUJET D’ANGLAIS LV1 ECRICOME 2024

POUR VOIR TOUS LES CONSEILS, SUJETS ET LES ANALYSES DU CONCOURS ECRICOME 2024

 

L’analyse du sujet de LV1 Anglais – Concours ECRICOME 2024

VERSION

L’article était extrait de The Economist et traitait de l’émigration des Américains vers l’Europe, attirés par les avantages sociaux. Il ne présentait pas de grandes difficultés linguistiques, mais quelques tournures et le vocabulaire nécessitaient une attention particulière.

Pour les tournures grammaticales :

  • “We felt the tension lift” peut se traduire par “Nous avons ressenti la tension se dissiper”.
  • Attention à l’expression de la durée : “She had been trying for years” devient “Elle avait essayé pendant des années”.
  • L’expression “brought him around” peut se dire “l’ont convaincu”.

Au niveau du vocabulaire, il fallait faire attention à certains mots :

  • “Safety-nets” se traduit par “filets de sécurité”.
  • “Are drawn to” peut se traduire par “sont attirés par”.
  • “Clerical job” signifie “emploi de bureau”.
  • “Shredded” se traduit par “déchiré”.
  • “Strife” signifie “les troubles”.
  • “To lure” se traduit par “attirer”.
  • “Hurdle” est “un obstacle”.

 

THÈME

L’extrait était tiré d’un roman de Da Empoli, donc certaines formulations grammaticales et vocabulaires pouvaient poser quelques difficultés.

Commençons par les tournures grammaticales :

  • Attention à l’expression du “on” : “On disait depuis longtemps les choses les plus diverses sur son compte.” peut se traduire par “For a long time, all sorts of things were said about him.”
  • “Juraient l’avoir vu” se traduit par “swore they had seen him”.
  • “Soutenaient avoir retrouvé ses traces” peut se traduire par “insisted they had found traces of him”.
  • Attention à la traduction de “depuis que” qui devient “ever since Vadim Baranov resigned”.
  • “À partir du moment où” se traduit par “Once they”.
  • Encore une fois nous trouvons l’expression du “on” : “On le voyait rire” qui devient “he was seen laughing”.

Au niveau du vocabulaire :

  • “Se retirer” peut se dire “to retreat”.
  • “Un monastère” se dit “a monastery”.
  • “Conseiller” se traduit par “an advisor”.
  • “Tirer leur aura” peut se traduire par “to draw out their aura”.
  • “A pu susciter” peut se traduire par “could have stirred up”.
  • “Le teint” se dit “face”.

 

ESSAI

  1. In the United States, the minimum age to be elected is 35; should there be a maximum age?

Le sujet de cet essai est très actuel. Il est possible d’examiner les avantages et les inconvénients d’une telle mesure, en mettant en évidence des exemples de pays ou de domaines où des limites d’âge maximales existent déjà, comme dans certaines professions ou pour les mandats présidentiels. L’analyse pourrait également aborder les implications sur la représentativité démographique, l’expérience et la capacité à répondre aux défis contemporains, en prenant l’exemple de J. Biden.

 

  1. Is regulation of artificial intelligence (AI) a necessity?

C’est encore une fois un sujet très actuel. Il est possible d’analyser les risques potentiels, tels que la perte d’emplois due à l’automatisation, les biais algorithmiques dans les systèmes de prise de décision, ou encore les préoccupations éthiques liées à l’utilisation de l’IA dans des domaines sensibles comme la santé ou la sécurité. En examinant des exemples concrets, comme les accidents impliquant des véhicules autonomes ou les scandales de manipulation de données, il est possible de souligner la nécessité d’une réglementation pour encadrer le développement et l’utilisation de l’IA, afin de garantir la sécurité, la transparence et l’équité dans son déploiement tout en montrant ses intérêts et son potentiel énormes dans différents domaines de la société.

Justine Lautridou

Étudiante en 1ère année à l'emlyon, Mister Prépa m'a beaucoup aidé étant préparationnaire c'est pourquoi j'ai à coeur de transmettre à mon tour mes connaissances et mes astuces !

Vous pourriez aussi aimer