L’idéal pour acquérir des bases solides en langues est d’acquérir des automatismes, et pour ce faire, rien de mieux que les thèmes grammaticaux !
Phrases à traduire
- Si tu disais la vérité pour une fois, nous serions tous beaucoup plus rassurés. Crois-moi.
- Lors de la réunion hier, l’entrepreneur a dit qu’on devait connaître ce dossier par cœur.
- Depuis quelques années un sentiment de découragement, dont les conséquences sont imprévisibles, s’est installé dans la population.
- Madame, ne soyez pas inquiète, vos actions sont bien gérées. La bourse n’est pas un jeu.
- C’est en 2008 qu’il compris que tout était favorable pour investir dans le bâtiment. Il s’est trompé.
- Malgré les dernières nouvelles, nombreux sont ceux qui pensent que la presse écrite n’a plus d’avenir.
- Il a beau dire ce qu’il pense bien fort, personne ne l’écoute. Tu dois le lui dire.
- Les ressources dont on dispose ne sont pas illimitées, la banque ne nous fait plus crédit.
- Le réchauffement climatique est malheureusement de plus en plus contesté dans les hautes sphères du pouvoir.
- Quand la nouvelle sera apprise, il ne pourra pas dire qu’il n’était pas au courant.
lire aussi : Thème grammatical espagnol : entraînement
Proposition de correction
- Si dijeras la verdad por una vez, nos tranquilizaría mucho más a todos, créeme.
- Durante la reunión de ayer, el empresario dijo que teníamos que conocer este expediente de memoria.
- Desde hace unos años, un sentimiento de desánimo, cuyas consecuencias son imprevisibles, se ha instalado entre la población.
- Señora, no se preocupe, nos encargamos correctamente de sus acciones. La bolsa no es un juego.
- Fue en 2008 cuando entendió que todo era favorable par invertir en el ladrillo. Se había equivocado.
- Pese a las últimas noticias, son numerosos los que opinan que la prensa escrita ya no tiene porvenir.
- Por mucho que dice en voz alta lo que opina, nadie le hace caso. Tienes que decírselo.
- Los recursos de los que disponemos no son ilimitados, el banco ya no nos concede crédito.
- Se critica desgraciadamente cada vez más el calentamiento climático en las altas esferas del poder.
- Cuando se comunique la noticia, no podrá decir él que no estaba al tanto.
lire aussi : Peut on rattraper son retard en langue lorsqu’on a des bases fragiles ?