Salut, dans cet article, tu pourras retrouver 10 nouvelles phrases afin de t’améliorer en thème. Essaye de les faire tout seul, puis regarde plus bas la correction avec quelques règles de grammaire ainsi que du vocabulaire. Good Luck !
Lire plus : 10 phrases de thème pour s’entraîner en anglais ! #01
THEME :
1. Il était loin de se douter que la tentative de coup d’Etat se solderait par un bain de sang.
2. Entre le téléphone qui n’arrête pas de sonner et l’ordinateur qui tombe toujours en panne, je n’y arrive plus !
3. Les militants écologistes se sont réunis la semaine dernière pour discuter de l’élimination des ordures ménagères.
4. C’est bien la première fois qu’il me reproche d’être partial et sensible.
5. Les otages français ont été libérés avant-hier mais leur fille serait morte en captivité.
6. Les gens étaient deux fois plus nombreux à descendre dans la rue pour manifester.
7. On vient de m’apprendre qu’un sang artificiel sera très bientôt utilisé dans les hôpitaux américains.
8. Un ami d’Anne leur a dit que cela faisait des années que le journaliste de CBS rêvait de rencontrer le chef de l’ANC.
9. Pour l’amour du ciel, ne voyez-vous pas qu’il en veut pour son argent !
10. Il a du mal à situer la Lituanie, la Lettonie et l’Estonie sur la carte.
CORRECTION :
1. Little did he know that the coup attempt would end in bloodshed.
Attention à l’inversion sujet – verbe quand il y a un adverbe négatif en première position
Vocabulaire :
On utilise “bath” seulement pour le sens propre de bain :
Se mettre dans le bain = to get into the swing of things
Prendre un bain de foule = to go on a walkabout
Un bain de jouvence = a rejuvenating experience
2. What with the phone, which keeps ringing, and the computer, which keeps breaking down, I can’t cope any more.
« What with » est utilisé pour lister les différentes raisons de quelque chose : What with the cold weather and my bad vision… (=entre le froid et ma mauvaise vision…)
Ne pas arrêter de : keep verbe+ing
3. Environmental activists met last week to tackle the waste disposal issue.
On utilise le preterit car il y a une date mentionnée.
Se réunir : to meet, to gather ou get together.
4. It really is the first time he has reproached me with being biased and insensitive.
On utilise le present perfect car il y a un bilan par rapport à un passé où cela n’a jamais eu lieu.
Vocabulaire :
Reprocher quelque chose à quelqu’un : to reproach somebody with/for something, to blame somebody for stomething
5. The French hostages were freed the day before yesterday but their daughter is reported to have died in captivity.
A l’inverse du français, les adjectifs de nationalité prennent une majuscule en anglais.
On utilise le preterit car il y a une date mentionnée.
Attention à la traduction du conditionnel : ici on rapporte une information d’une source extérieure, l’énonciateur ne cautionne pas, il se contente de rapporter.
6. There were twice as many people taking to the streets to demonstrate.
En anglais, on dit “deux fois autant” et pas “deux fois plus”.
Utilisation de « take to something »
1. s’en aller dans un endroit, surtout pour échapper au danger : The rebels took to the hills.
2. commencer à faire quelque chose par habitude (+ ing) : I’ve taken to waking up very early.
3. développer une capacité pour quelque chose : She took to tennis as if she’d been playing all her life.
4. pour commencer à aimer quelqu’un/quelque chose : : I took to my new boss immediately.
7. I have just been told that a blood substitute is about to be used in American hospitals.
On traduit ici le “on” par du passif.
Il est préférable d’utiliser le present perfect avec “just”.
Il est difficile ici de dire “an artificial blood” car blood est non comptable.
8. A friend of Anne’s told them that the CBS journalist had been looking forward to meeting the ANC leader for years.
Attention à la structure possessive combinant un indéfini qui n’est pas équivalent en sens de Anne’s friend (l’ami d’Anne).
Temps : HAD+EN (car il y a une double antériorité par rapport à un moment repère lui-même passé).
9. For Heaven’s sake, can’t you see he wants his money’s worth !
Attention « see » est un verbe de perception donc on utilise can et non do.
Attention à « worth » :
1. avoir une valeur en argent, etc. : Our house is worth about £100 000
2. vaut quelque chose/ quand une chose en vaut le détour ou mérité d’être faite, regardée… : The museum is certainly worth a visit. / This idea is well worth considering.
3. quand quelque chose en vaut la peine, qu’on en est satisfait : Was it worth the effort ? / The trip was expensive but it was worth every penny.
10. He finds it hard to locate Lithuania, Latvia and Estonia on the map.
Attention à « on the map » et pas « in the map » .