Misterprepa

Anglais LV2 ECRICOME 2021 – Analyse du sujet

Sommaire

Découvre dans cet article l’analyse du sujet d’Anglais LV2 tombé au concours ECRICOME 2021. Anglais est une matière à fort coefficient pour certaines écoles. Cette analyse te permettra d’avoir une idée des attentes du correcteur en Anglais LV2.

POUR VOIR LE SUJET D’ANGLAIS LV2 ECRICOME 2021

POUR VOIR TOUS LES SUJETS ET LES ANALYSES DU CONCOURS ECRICOME 2021

 
Analyse du sujet

Version

La version, comme toujours pour le concours Ecricome, était un extrait d’article. Ce dernier portait sur le changement de nom de la marque Uncle Ben’s, accusée de véhiculer des stéréotypes racistes. Le texte mêlait donc du vocabulaire lié au monde de l’entreprise et au monde économique.

Certains passages présentaient quelques difficultés à l’image des phrases suivantes «  Packaging with the new name will hit stores next year »  pouvant être traduites par « Les emballages portant le nouveau nom seront commercialisés l’année prochaine » ou bien « the rice boxes have featured a white-haired Black man, sometimes in a bow tie, an image critics say evokes servitude » par « les boîtes de riz représentent un homme noir aux cheveux blancs, parfois avec un nœud papillon, une image qui, selon les critiques, évoque la servitude. » 

 

Thème

L’exercice était globalement classique puisqu’il mêlait vocabulaire du monde politique, économique, du travail ou encore de la vie quotidienne mais aussi des tournures grammaticales classiques telles que « il est grand temps », « plus…plus », « d’autant plus », des propositions subordonnées conditionnelles, dont ou encore l’utilisation de should.

  1. Traduction de « depuis que » par du prétérit puis utilisation du present perfect dans la deuxième partie de phrase « Since the united kingdom officially left the European union, the country’s economic future has been of concern »
  2. Traduction de « il est grand temps » par  « It is high time + prétérit modal »
  3. Traduction de « plus…, plus » par « the more financial investments there are in research, the faster we will find a treatment”.
  4. Traduction de “d’autant plus” par “ The president was all the more severe as.. »
  5. Traduction d’un mot indénombrable et traduction d’une proposition subordonnée conditionnelle et par « if he had had more precise information, we could have protected ourselves more effectively”.
  6. Traduction de “au cas où” par « in case »
  7. Traduction du “dont” par “My friends have visited several English-speaking countries, one of which also has French as official language”.
  8. Utilisation de Should. “You should have shown..”
  9. To demand (that) someone do something donc “who has the right to demand that employees in any company work overtime”
  10. Traduction de « faire repeindre » par la forme passive. To mean to do something ou to intend to do/ to have the intention of doing something. Éviter de mettre des deux points en anglais mais privilégier une virgule. « I don’t intend to have my house repainted this year, I am going to spare a little more ». 

 

Essai

Finalement, la troisième partie de cette épreuve proposait deux sujets intéressants.

 

Sujet 1: Has the time come for the United States of Europe?

Le premier sujet invitait indirectement à se questionner sur l’expression de V. Hugo en 1849, reprise par W. Churchill en 1946, à savoir si le temps des États-Unis d’Europe était venu. On pouvait alors se questionner sur les conséquences de la sortie du Royaume-Uni de l’Union européenne sur ce projet d’États-Unis d’Europe. Vous pouviez alors penser que le Brexit a décrédibilisé ce projet ou au contraire a renforcé sa faisabilité. Aussi, la crise sanitaire provoquée par le Covid débouchait elle aussi sur quelques pistes de réflexion : l’idée d’un fond européen de solidarité ne montre-t-elle pas que l’Europe est bien distincte des États-Unis et emprunte une voie toute à faire différente, surtout sur le plan social ? Les récessions causées par la crise sanitaire ne mettent-elles pas à distance toutes ambitions économiques européennes qui consisteraient à s’aligner sur les performances économiques américaines ?

 

Sujet 2: Are we now living in a world of growing censorship?

Le deuxième sujet quant à lui lançait un débat à propos d’une société où règnerait la censure. Vous pouviez montrer les nécessités de la censure en évoquant par exemple les dérives pornographiques ou les incitations à la haine et aux harcèlements sur les réseaux sociaux. Concernant ces derniers, vous pouviez souligner leur rôle déterminant dans ce débat autour de la censure. Pour citer des exemples anglo-saxons récents, vous pouviez évoquer la controverse autour des tweets de D. Trump censurés après l’attaque du Capitole en janvier, et le rôle des réseaux sociaux dans ce genre de situations.

Newsletter
Picture of Elisa De Figueiredo
Elisa De Figueiredo
Actuellement à l'EDHEC après deux ans de prépa ECE au Lycée Marcelin Berthelot, j'ai à cœur d'aider les étudiants en langues!