Misterprepa

10 phrases de thème en Anglais pour s’entraîner !

Sommaire

Salut, dans cet article, tu pourras retrouver 10 phrases afin de t’améliorer en thème. Essaye de les faire tout seul, puis regarde plus bas la correction avec quelques règles de grammaires ainsi que du vocabulaire. Good Luck !  

THEME

  1. Vous reprendrez bien des fruits, vous n’avez presque rien mangé.
  2. Il est évident que le déficit du commerce extérieur a bien besoin d’être comblé.
  3. Du début à la fin, j’ai essayé de lui dire qu’il se trompait d’interlocuteur.
  4. Il a fait toute une histoire en disant que ce programme ne convenait absolument pas à une heure de grande écoute télévision.
  5. Espérons qu’on lui donnera un maximum de renseignements et de conseils utiles.
  6. Bien qu’il meure de faim, il refuse catégoriquement d’aller à la soupe populaire.
  7. Il a tendance à oublier ses rendez-vous et il va très certainement oublier celui d’aujourd’hui.
  8. Je n’arrive pas à croire qu’on leur a volé tous leurs bagages à la gare hier soir.
  9. On dit de lui qu’il était espion pendant la guerre froide entre l’Est et l’Ouest.
  10. Je suis assez d’accord avec ceux qui disent que la démocratie est la contrepartie politique de l’économie libérale.

CORRECTION

  1. You will have some more fruit, won’t you? You’ve hardly had anything to eat.

Attention à hardly, voici ses différents emplois :

  • 1) presque pas/plus/aucun : There’s hardly any tea left.
  • 2) utilisé surtout après « can » ou « could» et avant le verbe principal, pour souligner qu’il est difficile de faire quelque chose : I can hardly keep my eyes open (= I’m almost falling asleep).
  • 3) pour dire que quelque chose vient de commencer, d’arriver, etc : We can’t stop for coffee now, we’ve hardly started.
  • 4) utilisé pour suggérer que quelque chose est peu probable ou déraisonnable ou que quelqu’un est stupide de dire ou de faire qch : He is hardly likely to admit he was wrong.
  1. There is no denying/It’s obvious that the foreign trade deficit badly needs making up.

Vocabulaire du commerce :

Commerce de détail : retail trade

Commerce équitable : fair trade

Commerce intérieur : home trade,

Faire du commerce avec la Chine : to do business with China / to have business dealings with China

  1. From beginning to end, I tried to tell him he was speaking to the wrong person.
  • Attention au temps du verbe, on utilise le preterit ici.
  • On utilise la forme BE+ing car il y a une reprise de la situation (cette phrase n’a de sens que s’il est effectivement en train de parler à quelqu’un).
  1. He made a fuss, claiming that such a programme was absolutely not suitable for prime time television.
  • On traduit ici en + participe present par du ing.
  • Attention à la place de such, toujours en tête du groupe nominal.

Vocabulaire de l’histoire

l’Histoire : history

pour la petite histoire : for the record

de l’histoire ancienne : dead and buried

histoire : story / tale

narrative (film), fib (inventée)

des histoires : nonsense / rubbish

faire des histoires : fuss / a to-do

  1. Let’s hope he will be given as much useful information and advice as possible.
  • On traduit ici le “on” par du passif. 
  • Attention aux noms “information” et “advice”, qui sont des noms collectifs non comptables.
  • Le plus de “x” possible est traduit en anglais par AUTANT que POSSIBLE.
  1. Although he is starving, he won’t go to a soup kitchen.

Vocabulaire :

Refuser :  refuse, turn down, decline (invitation), deny (demande), refuse to do / won’t do (refuser de faire quelque chose)

  1. He tends to forget his appointments and he will most probably forget today’s.

Vocabulaire :
Avoir tendance à : to be inclined to, to tend to, to be prone to.

  1. I can’t believe they were robbed of all their luggage at the station last night.
  • On utilise le passif ici puisque le voleur est inconnu. 
  • Attention à luggage qui est un nom non comptable, collectif.

Vocabulaire pour voler :

Dérober : to steal sth from sb

Dévaliser : to rob sb of sth

Il ne l’a pas volé : it serves him right

  1. He is said to have been a spy during the cold war between the East and the West.
  • Ne pas confondre he is said to be a spy (on dit de lui qu’il est espion) / he is told to be a spy (on lui dit d’être espion).
  • On traduit l’antériorité ici par de l’infinitif perfect.
  • Même s’il n’y a pas d’article en Français, on utilise un article indéfini en Anglais (il est prof / he’s a teacher).
  1. I quite agree with those who claim/argue that democracy is the political counterpart of a liberal economy.
  • Pas d’article devant democracy car c’est une notion.

Vocabulaire :

Contrepartie : counterpart

Lire plus : Phrase de thème – ANGLAIS #1 

Newsletter
Picture of Anthony Lemay
Anthony Lemay
Etudiant en première année à l'ESSEC après 3 ans de classe prépa à Saint-Michel de Picpus