Découvre dans cet article l’analyse du sujet d’Allemand LV2 tombé au concours ECRICOME 2021. L’allemand est une épreuve qui effraie bon nombre de candidats au concours.
POUR VOIR LE SUJET D’ALLEMAND LV2 ECRICOME 2021
POUR VOIR TOUS LES SUJETS ET LES ANALYSES DU CONCOURS ECRICOME 2021
VERSION
De prime abord, le texte semblait simple à comprendre dans son ensemble, mais beaucoup de mots ont pu poser problème pour la compréhension dans le détail. Cette version parlait du patriotisme local plutôt que national, puisque beaucoup d’allemands se revendiquent davantage bavarois, rhénans, … plus que véritablement allemands. On nous donnait des exemples de situations où ce patriotisme particulier apparaissait, laissant apparaitre quelques rivalités entre les Länder.
Dans les deux derniers paragraphes était exposée la situation spécifique de Berlin. La capitale est très aimée des touristes mais très critiquée par les Allemands non-berlinois. Le texte donne donc les raisons pour lesquelles certains vont quand même habiter là-bas.
Plus que jamais, il était très important de faire une première lecture pour comprendre le sens global du texte et son ton relativement explicatif et peu engagé. C’était très important pour ne pas mal interpréter certaines phrases. Si certains mots étaient transparents, il fallait probablement deviner les sens de beaucoup d’autres :
– Der Stolz : la fierté
– Hochgeschätzt : apprécié
– Faul : fainéant
– Der Erfolg : le succès
THEME
Comme chaque année, le thème Ecricome en LV2 était un thème grammatical. Les phrases proposées à la traduction n’avaient donc rien de surprenant. Il fallait bien connaître les éléments de grammaire récurrents en thème grammatical :
– Depuis que
– Pour (afin que / afin de) qui se traduit soit damit, soit um … zu en fonction du contexte
– Pour (avec un nom) qui se traduit par « für »
– L’utilisation du « wenn » pour différentes significations : si, même si, quand (lorsque), …
– …
Le vocabulaire était aussi classique, et il fallait connaître les mots typiques de la culture allemande, comme « Réunification » ou « Bavière ». Il faut donc évidemment rappeler que le travail régulier et assidu d’annales vous met bien dans le bain puisque beaucoup d’expressions, tournures ou mots de vocabulaire reviennent. Comme chaque année, il fallait aussi être particulièrement vigilant à la construction des phrases avec une ou plusieurs subordonnées.
En revanche, dans plusieurs phrases, il fallait être particulièrement attentif aux déclinaisons si l’on voulait obtenir le sens demandé. Par exemple, « un de mes meilleurs amis » se traduit « ein meiner besten Freunden » en utilisant le génitif, ou bien « ein von meinen besten Freunden » avec le datif.
ESSAI 1
Welche Rolle soll das deutsch-französische Paar im heutigen Europa spielen?
Cette question nécessitait des connaissances géopolitiques sur la relation franco-allemande et la construction européennes, mais ces thèmes ont été certainement vus et revus en cours. Ce thème tombe très fréquemment au concours, que ce soit en essai Ecricome ou en traductions BCE. Le tout était donc de trouver des arguments pertinents et originaux pour défendre son point de vue sans ennuyer le correcteur.
On pouvait envisager un plan thématique pour cette réponse, qui exposerait et analyserait les différents rôles que pourrait avoir le couple franco-allemand en Europe.
Attention à un point : le sujet spécifie « heutigen Europa », ce qui signifie que les exemples que vous employez doivent se situer dans la période la plus contemporaine possible.
ESSAI 2
« Homeoffice: die Arbeitsform der Zukunft? »
Voilà un sujet qui n’est jamais tombé au concours, et pour cause ! Le concepteur du sujet s’est évidemment inspiré de l’actualité très récente liée à la crise sanitaire pour concevoir ce sujet sur le télétravail. Beaucoup de candidats auront donc certainement préféré choisir ce sujet pour parler d’expérience, puisque tous ont dû travailler depuis chez eux à un moment durant leurs années de prépa.
Encore une fois, il était donc primordial de bien choisir ses arguments pour que votre copie ne soit pas similaire aux 50 précédentes lues par le correcteur. Il ne s’agissait pas de raconter son expérience du télétravail mais bien de montrer comment ce mode de travail à distance pouvait s’adapter et perdurer même après la crise sanitaire. L’idéal était de prendre des exemples dans les décisions politiques allemandes concernant la crise sanitaire et l’adaptation des conditions de travail, pour montrer comment le télétravail pouvait évoluer dans un futur plus ou moins proche.