Découvre dans cet article l’analyse du sujet d’Espagnol LV2 tombé au concours ECRICOME 2021. Cela peut te donner une idée des attentes des correcteurs.
POUR VOIR SUJET D’ESPAGNOL LV2 ECRICOME 2021
POUR VOIR TOUS LES SUJETS ET LES ANALYSES DU CONCOURS ECRICOME 2021
Version
La version, comme toujours pour le concours Ecricome, était un extrait d’article. Ce dernier portait sur le caractère essentiel des librairies et mêlait donc du vocabulaire de la vie quotidienne, relatif à la ville, à la maison. Le premier écueil se situe au niveau du titre, qu’il ne faut pas oublier de traduire.
Quelques passages présentaient certaines difficultés comme « son espacios de encuentro en donde apaciguar la sed elemental, de quienes transitamos por la ciudad abrumados por el asfalto, el ruido y la prisa” que l’on aurait pu traduire par « Ce sont des lieux de rencontre où nous pouvons étancher/apaiser la soif élémentaire de ceux d’entre nous qui traversent la ville submergés/accablés par le l’asphalte, le bruit et la précipitation. ».
Enfin, quelques mots de vocabulaire pouvaient également poser problème :
Una estantería : une étagère
Una ventura : du bonheur, de la félicité
Un apuro : un problème, ennui
Apaciguar : apaiser
Curiosear : jeter un coup d’œil, fouiner
Ponerse de puntillas : se mettre sur la pointe des pieds
Una viga : une poutre
Thème
L’exercice était globalement classique puisqu’il mêlait vocabulaire politique, environnemental, économique et du monde du travail mais également des tournures grammaticales classiques telles que la forme emphatique, des propositions conditionnelles, l’utilisation de l’impératif, etc…
- Utilisation de la forme emphatique portant sur le passé composé et sur le temps, traduction de « sièges » par « escaños », phrase exclamative, l’adjectif de nationalité “peruano”.
- Traduction de l’impératif par « Acuérdete » ou « Recuerde ». Para que + subjonctif
- Traduction du dont par « cuyo » ici para « cuyos habitantes ». Acoger a los turistas
- « Señora Directora ». Traduction de l’obligation par tener que +infinitif ou deber + infinitif
- Traduction du « plus…. Plus » par “Cuanto más aumenten los gases de efecto invernadero,…”
- Regresar a
- Traduction d’une proposition subordonnée conditionnelle, utilisation de la concordance des temps, pedir que+ subjonctif: “Si el jefe del gobierno hubiera pedido a los diputados que trataran el caso más temprano, no hubiéramos/habríamos estado en esta situación”.
- Traduction de “de plus en plus » par cada vez más. Traduction de « une personne sur trois » par « una de cada tres »
- Traduction du « dont » par « cuyo », ici « cuyo objectivo »
- Traduction du « depuis longtemps » par « desde hacía mucho tiempo »
Essai
Finalement, la troisième partie de cette épreuve proposait deux sujets intéressants.
Premier sujet :
Le premier sujet invitait à se questionner sur le scandale de corruption qui secoue la monarchie espagnole depuis mars 2020. Il s’agissait premièrement de remettre cette déclaration dans son contexte. En mars 2020, la justice suisse accusait l’ancien monarque Juan Carlos de corruption : il aurait alors reçu 100 millions d’euros la part des autorités saoudiennes sur un compte suisse. Afin d’étouffer le scandale et de protéger la monarchie, le roi actuel, Felipe VI, avait décidé de prendre ses distances avec son père en le répudiant, en mettant fin à ses revenus royaux et en renonçant à tout héritage de sa part. Après s’être exilé à Abou Dhabi,ce qu’il considérait être une « décision méditée », l’ancien roi a de nouveau été au cœur d’une nouvelle enquête judiciaire, la justice espagnole l’accusant d’avoir utilisé des cartes de crédit liées à des comptes non ouverts à son nom, soit de blanchiment d’argent.
Au-delà de contextualiser cette déclaration, vous étiez invités à débattre sur le départ de Juan Carlos. Vous pouviez ainsi affirmer, comme le professeur, que son départ était presque salvateur étant donné qu’il avait déjà terni et décrédibilisé l’image de la monarchie espagnole ces dernières années, comme avec ses parties de chasse d’éléphants au Botswana en pleine récession économique ou ses affaires extra-conjugales. Si vous pensiez que son départ représentait davantage un dégât qu’une aide pour la monarchie, vous pouviez rappeler l’importance de Juan Carlos dans l’histoire de la démocratie espagnole avec la tentative de coup d’État échouée du 23 février 1981.
Deuxième sujet :
Le deuxième sujet quant à lui, invitait à s’exprimer sur les conséquences du nouveau dispositif permettant le visionnage accéléré mis en place par Netflix. Selon une chroniqueuse de El País, ce dernier favoriserait le culte de la rapidité. Vous étiez donc invités à prendre position et présenter vos arguments sur un tel débat. Vous pouviez alors aborder plusieurs idées, comme le fait que ce genre de plateformes et dispositifs incitent à la consommation de masse et mettent à distance une réelle appréciation des oeuvres. Vous pouviez aussi dénoncer les conséquences environnementales de ce culte de la rapidité étant donné que de tels dispositifs sont énergivores.