Misterprepa

L’expression de la durée en chinois

Sommaire

La grammaire est un pilier essentiel dans toute langue, dont le chinois. Si elle a été omise ou survolée la plupart du temps au lycée, ce n’est plus le cas en prépa. Afin de bien comprendre et écrire en chinois, certains points de grammaire sont absolument indispensables : ici, c’est de l’expression de la durée dont il s’agit. 

En effet, ce point de grammaire va être indispensable à l’écrit lorsque vous voudrez situer temporellement n’importe quelle action. Il va également être plus qu’apprécié à l’oral quand les jurys d’oraux vous poseront des questions classiques telles que : 

Es-tu déjà allé(e) en Chine ? 你去过中国吗?Nǐ qùguò zhōngguó ma ? ; Depuis combien de temps apprends-tu le chinois ? 你学中文多年了?Nǐ xué zhōngwén duōniánle ? ; Depuis combien de temps pratiques-tu… ? 你打网球/打篮球/踢足球……多久了?Nǐ dǎ wǎngqiú/dǎ lánqiú/tī zúqiú……duōjiǔle?

Il existe en l’occurence 3 manières différentes d’exprimer la durée en chinois :

 

Exprimer la durée « basique » 

  • Il s’agit d’indiquer pendant combien de temps on a exercé une activité, dès l’instant ou l’activité est révolue.

STRUCTURE : sujet + verbe + + durée + objet

(了 est placé après le verbe pour montrer que l’action est complétée ;  la durée se place toujours après le verbe)

Il a vécu à Paris pendant 5 ans. 他在巴黎住了五年。Tā zài bālí zhùle wǔ nián.

Au lycée, j’ai étudié le chinois pendant 3 ans. 我在高中学了三年中⽂。Wǒ zài gāo zhōngxuéle sān nián zhōng wén.

 

  • On peut aussi préciser la phrase à l’aide d’un mot temporel pour être totalement clair et indiquer que l’action est définitivement achevée (car il peut être difficile de juger si une action est finie ou non sans contexte particulier).

Exemples d’indicateurs de temps : 以前,昨天,刚刚,去年,上个星期…

STRUCTURE : sujet + mot temporel + verbe + + durée + objet

Hier soir, j’ai fait mes devoirs pendant 3 heures. 我昨天晚上做了三个⼩时作业。Wǒ zuótiān wǎn shàngzuòle sān gè xiǎo shí zuòyè

Avant, j’ai travaillé comme employé chez Microsoft pendant 10 ans. 我以前在Microsoft做了十年员工。Wǒ yǐqián zài Microsoft zuòle shí nián yuángōng.

L’année dernière, j’ai étudié l’espagnol à l’université pendant 1 an. 我去年在⼤学学了⼀年西班牙文。Wǒ qùnián zài dà xué xuéle yī nián xībānyá wén

 

Lire plus : 3 conseils fondamentaux pour briller au concours de langues 

 

Exprimer la durée en continu

On veut ici indiquer qu’une action a commencé dans le passé mais qu’elle continue toujours. Cette structure exprime le « durant combien de temps vous avez fait quelque chose » quand l’action est toujours en cours.

  • Avec des verbes simples (sans objet) : 

STRUCTURE : sujet + verbe ++ durée +

Le 1er 了 sert à indiquer que l’action est terminée (il s’agit de sa fonction normale quand il se trouve après un verbe) et le 2ème 了 sert à indiquer que l’action est toujours en cours. L’oublier = action du passé !

Ça fait 8 ans qu’il vit à Shanghai. 他在上海住了八年了。Tā zài shànghǎi zhùle bā niánle

Tu apprends depuis deux ans. 你学了两年了。Nǐ xuéle liǎng niánle

J’ai attendu pendant une demie-heure, pourquoi n’es-tu pas arrivé ? 我等了你半个⼩时了,你怎么还不

来?Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎo shíliǎo, nǐ zěnme hái bù lái?

 

  • Quand le verbe prend un objet : 

STRUCTURE : sujet + verbe + objet + verbe + + durée +

Cela fait neuf ans que j’apprends le chinois. 你学中⽂学了九年了。Nǐ xué zhōng wén xuéle jiǔ niánle

Il est au téléphone depuis deux heure. 他打电话打了两个⼩时了。Tā dǎ diànhuà dǎle liǎng gè xiǎo shíliǎo

 

Lire plus : Quelles seront les langues les plus importantes à l’avenir ?

 

Exprimer la durée d’une inaction

  • STRUCTURE : sujet + durée + + verbe + objet +

Cette structure permet de dire depuis combien de temps vous n’avez pas fait quelque chose. Attention, le 了 se place seulement en fin de phrase et la durée se place juste après le sujet ; il ne faut pas oublier le 没 pour mettre le verbe sous sa forme négative.

Ça fait 6 ans que je n’ai pas fumé. 我六年没抽烟了。Wǒ liù nián méi chōuyānle

Ça fait combien de temps que vous n’êtes pas rentrés chez vous voir vos grands frères ? 你们多长时间没回家看哥哥了?Nǐmen duō cháng shíjiān méi huí jiā kàn gēgēle?

 

Attention ! On peut aussi transformer une phrase de manière à dire : la dernière fois que j’ai fait… c’était… Dans ce cas, on n’utilise ni de 没, ni de 了.

La dernière fois que je suis allé au Japon c’était en l’an 2000. 我上次来日本是⼆零零零年。Wǒ shàng cì lái rìběn shì èr líng líng líng nián. 

Newsletter
Image de Iliana Laporte
Iliana Laporte