Misterprepa

Italien LV2 ELVI 2023 – Analyse du Sujet

Sommaire
analyse du sujet italien lv2 elvi

Maintenant que l’épreuve d’italien LV2 ELVI 2023 est terminée, Mister Prépa vous propose une analyse du sujet ! Vous pouvez ainsi dès à présent vérifier votre compréhension de l’épreuve afin de pouvoir vous positionner. 

La LV2 ELVI est importante pour le concours BCE car les coefficients peuvent être élevés, ce qui peut donner un poids important à cette épreuve. Pour les élèves de prépa ECG, SKEMA accorde le coefficient de 5 à la LV2 ELVI. Cependant, d’autres écoles comme l’ESCP ou l’ESSEC y consacrent le coefficient de 2. Si vous êtes élève de prépa ECT, les coefficients de la LV2 ELVI sont plus faibles. En effet, presque toutes les écoles lui dédient le coefficient de 2, hormis GEM. Mais ce n’est pas une raison pour faire une impasse sur cette épreuve !

Afin d’assurer lors de vos derniers jours de concours, vous pouvez vous référer à nos conseils, sujets et analyses du concours BCE ci-dessous. 

POUR VOIR LE SUJET D’ITALIEN LV2 ELVI 2023

POUR VOIR TOUS LES CONSEILS, SUJETS ET LES ANALYSES DU CONCOURS BCE 2023

L’analyse du sujet d’Italien LV2 ELVI 2023

Dernière épreuve de langue si vous passiez seulement les épreuves ELVI, vous avez pu découvrir le nouveau format des épreuves ELVI, avec la suppression de la version et l’apparition de la synthèse comparative accompagnée d’un thème journalistique.

Pour commencer ce nouveau format, ELVI vous facilite la tâche avec un sujet évident pour tous les italianistes : Venise, tourisme de masse et développement durable. De quoi sortir votre meilleur vocabulaire!

 

Compréhension : résumé analytique comparatif

Quali sono le contraddizioni di fronte a cui si trova oggi la città di Venezia e quali sono le misure attuate per risolverle? 

Pour le résumé analytique comparatif, il fallait bien comprendre les documents qu’il vous était demandé d’analyser, soit le 1 et le 2 mais aussi avoir un minimum de connaissances pour bien interpréter le dessin et le graphique du document 4. 

Pour vous démarquer, il était assez aisé d’utiliser des connecteurs exprimant la simultanéité comme mentre, nonostante, malgrado che, anche se, pure…, et des phrases complexes avec des mots de vocabulaire poussés aussi bien sur le thème du tourisme que de l’environnement que vous aviez dû bien réviser!

Tout d’abord dans le premier document nous pouvions commencer par souligner les contradictions évoquées. En effet, le document présente très clairement plusieurs tendances opposées que connaît la Sérenissime. Par exemple la diminution claire du nombre d’habitants contraste de manière évidente avec l’augmentation ou du moins la normalisation du tourisme de masse. Il y a aussi l’idée de “monocultura del turismo di massa” qui entre clairement en opposition avec la définition historique de Venise, ville culturelle s’il y en a, aussi bien grâce à ses églises et ses musées que grâce à sa position qui en a fait historiquement une ville à la croisée des cultures. Mais la contradiction principale est ici exposée de manière évidente: la contradiction entre les vénitiens conscients que la lagune est en danger et que l’écosystème doit être une priorité et les vénitiens qui considèrent toujours le tourisme comme une nécessité justifiant certaines pratiques prouvées comme néfastes pour l’environnement. De fait, même si le document ne le dit pas, nous savons que les Vénitiens partent de Venise aussi pour des raisons financières et réglementer le tourisme de masse risque de diminuer encore le nombre de vénitiens pouvant se permettre de vivre à Venise en diminuant les revenus des restaurateurs, personnels d’hotels, gondoliers etc…

Le document 2 nous apprend quant à lui la présence de contradictions dans le fait même de combattre les précédentes. En effet, quiconque avait suivi ses cours d’italien n’apprenait rien parmi les contradictions du doc 1 : Venise doit diminuer le tourisme de masse pour se protéger mais en est devenu dépendante économiquement, Venise est profondément culturelle et simultanément un lieu où le tourisme de masse réduit en selfie de quelques endroits la diversité de la ville, Venise est à la fois dépeuplée d’habitants et surpeuplée de visiteurs. Ici, en se concentrant sur une initiative vénitienne nous voyons la réponse aux contradictions posées par le tourisme de masse: une volonté de rendre le tourisme à Venise plus respectueux. L’initiative se concentre aussi sur la restauration donc une nouvelle forme de mise en valeur de la culture unique à Venise en opposition aux nombreux restaurants “attrape-touristes”. Pourtant en souhaitant répondre à ces problèmes, l’initiative veut “ramener les touristes à Venise” selon le titre. Cette contradiction est à nuancer car ils défendent en effet un tourisme plus durable et responsable qui s’intéresse à la vraie culture de la ville et aide l’économie au lieu de ne dépenser que dans des chaînes internationales et ne visiter que des endroits connus. 

Le document 3 expose d’autres contradictions, cette fois pouvant être en lien avec le document 2. De fait, parmi les personnes souhaitant expérimenter Venise comme personne d’autres, certains vont trop loin. Et Venise est si visitée qu’elle semble un musée à ciel ouvert où tous les beaux palais nous semblent dûs, nous avons le droit de les voir. Les mots forts utilisés par la guide sont marquants puisqu’ils prouvent bien que cette surpopulation touristique dénature et fait du mal à Venise. Comme dans les précédents documents la personnification de Venise permet de comprendre les souffrances qu’elle endure face aux milliers de personnes qui quotidiennement veulent avoir accès à tous ses secrets. Mais c’est là une contradiction, elle a besoin du tourisme selon certains mais cache des choses… La guide se réjouit que des monuments soient fermés… Voilà toute la spécificité de Venise, elle soulève des situations presqu’incohérentes qui ne sont compréhensibles que pour elle.  

Enfin, le graphique de la chute démographique vénitienne et le dessin du bateau de croisière prêt à dévorer Venise étaient assez clairs et permettaient d’appuyer la réflexion faite avec les autres documents. 

 

Expression personnelle : essai argumenté

L’essai est l’occasion de se distinguer après ces années de prépa donc il ne fallait vraiment pas hésiter à utiliser des structures grammaticales complexes et du vocabulaire poussé du moment qu’il n’y avait pas de fautes ! 

Dite in che misura e su quali aspetti è possibile agire per salvare Venezia dall’agonia

Pour illustrer vos documents :

  • Le document 2 pouvait être utilisé pour développer l’idée d’un tourisme responsable, plus de proximité ou de plus longue durée avec des expériences plus authentiques qui aide les locaux sans abimer l’environnement.
  • Le document 3, montre aussi qu’il faut changer sa manière de visiter. Lié au document 2, il pouvait servir d’explication pour dire qu’une expérience plus authentique ne se fait pas nécessairement aux dépens des rares secrets encore existants à Venise. Il servait aussi à parler de la dégradation des monuments à cause du tourisme qui pousse les villes à ne pas tous les ouvrir.
  • Enfin, le document 1 pouvait nous rappeler d’utiliser les questions environnementales et sociales liées au tourisme de masse. Les vénitiens ne peuvent plus vivre à Venise à cause des prix devenus bien trop élevés à cause du tourisme et l’écosystème est dégradé de jour en jour.

Pour les informations que vous pouviez rajouter dans votre argumentation, on pouvait évidemment approfondir sur la protection de la lagune avec la récente interdiction delle grandi navi ou la volonté de faire payer les touristes entrant sur l’île. Ainsi vous pouviez expliquer que des mesures commençaient à être prises mais qu’il fallait plus. En utilisant votre argumentation précédente sur les contradictions précédentes vous pouviez chercher à y répondre grâce au “in che misura è possibile” en expliquant qu’il n’est pas si facile de sauver Venise d’un tourisme dont son économie dépend. C’est là que vous pouviez imaginer ou donner des exemples de tourisme durable. Il était important de traiter toute la question: est-ce possible et sur quels aspects agir. Ces questions allaient tout à fait bien ensemble et donnaient un sens à votre essai puisque vous pouviez argumenter d’abord sur la possibilité conclure votre premier paragraphe en disant que c’est difficile mais faisable, puis dans le second vous imaginiez des aspects sur lesquels agir qui bloquent les pires formes de tourisme de masse et encouragent le tourisme qui aide les locaux et l’économie. 

 

Traduction du français à l’italien (thème)

Enfin, il n’y avait pas dans ce thème de grande difficulté ni de gros pièges. Il fallait tout de même faire attention au vocabulaire utilisé notamment en français et bien réflechir à l’utilisation des mots. Comme toujours, l’italien compense sa proximité dans les formulations des phrases et dans le vocabulaire avec quelques points de grammaire moins évidents qu’il faut absolument connaître. Ici par exemple il fallait très bien connaître ses pronoms personnels COD et COI pour ne pas hésiter sur les “lui faire” “les faire”, “lui expliquer” etc)

Le vocabulaire qui pouvait vous poser un problème :

  • je vais rencontrer: le futur proche ne se traduit pas “vado” en italien il se traduit soit par un futur (“incontrero’” ici est impossible puisque le futur est vraiment proche) soit par “stare per + infinitif”. Ici le meilleur moyen était donc “sto per incontrare”
  • La ville, m’a-t-on dit: mi è stato detto che la città
  • Seul hic: unico problema
  • demandée: attention ici au sens de sollicitée donc “sollecitata”
  • Inutile de lui faire des boniments: Inutile comme difficile ou facile n’a pas d’article après →inutile farLE (fare a lei, COI) boniments signifie des mensonges pour l’attirer donc ici astuzie ou bugie pouvait bien marcher
  • D’une voix: CON una voce (toujours “con” pour décrire quelqu’un)
  • Annonce la couleur: attention expression idiomatique à ne pas traduire telle quelle, soit vous connaissiez l’expression “scoprire le carte” qui correspond bien soit vous pouviez paraphraser “spiega chiaramente la situazione” ou “mette in chiaro” ou “espone la situazione”
  • des églises: alcune chiese
  • j’essaie de: provo a
  • entrer dans les détails: entrare nei particolari
  • à tout prix: ad ogni costo
Newsletter
Picture of Florence Palmero
Florence Palmero