Misterprepa

Les connecteurs logiques en chinois

Sommaire

Dès lors que l’on souhaite structurer sa pensée, que ce soit à l’écrit ou à l’oral, il est indispensable d’utiliser des mots de liaison, ou connecteurs logiques, pour bien se faire comprendre. Vous l’aurez donc compris, en chinois, l’utilisation de ces derniers est cruciale à l’écrit comme à l’oral. 

 

La stratégie au concours 

À l’écrit : 

  • pour la synthèse de documents BCE : l’idée générale de cette exercice est de réaliser une étude de documents et d’en rapporter les similitudes et les différences afin de comprendre la problématique et les enjeux qui s’en dégagent. Structurer son propos se révèle donc indéniablement essentiel pour réussir cette exercice. 
  • pour l’essai à Ecricome et à la BCE, l’enjeu est assez identique puisque les correcteurs attendent certes un contenu riche et interessant, mais aussi et presque surtout, un propos structuré afin d’avoir une argumentation claire et donc d’être agréable à lire. 

 

À l’oral, l’idée est fondamentalement la même : le but est de se faire comprendre ! Dès lors (et en particulier si l’oral n’est pas votre point fort), utiliser des connecteurs vous servira vous-même pour ne pas vous perdre dans votre propos, mais permettra également au jury de vous suivre avec plus de facilité et donc finalement de s’intéresser à ce que vous dites ! 

 

On pourrait se dire qu’utiliser ces connecteurs logiques est évidemment logique dans un premier temps, mais surtout qu’il est facile de mettre : dans un premier temps 首先 shǒuxiān, ensuite 而且 érqiě et enfin 最后 zuìhòu.

Cependant, il faut faire attention à 2 choses en particulier : les nuances qu’apportent différents « synonymes », et surtout le niveau de langue ! Un jury ou correcteur sera particulièrement réjoui et conciliant si vous variez les connecteurs entre les différents exercices à l’écrit, ou encore si vous apportez des nuances et précisions plus fines à l’oral. 

 

Apprendre des mots de liaison ou des expressions qui permettent de structurer son propos est aussi une astuce qui peut se révéler stratégique. En effet, considérant qu’écrire en chinois peut s’avérer particulièrement difficile, notamment en termes de grammaire, connaître ces expressions et les utiliser peuvent permettre de « gagner des caractères », et de les gagner en faisant plaisir aux correcteurs (et en écrivant quelque chose qui est juste !). 

Voici donc quelques exemples de connecteurs qu’il serait particulièrement intéressant d’utiliser en chinois dans vos écrits, comme lors de vos oraux : 

 

Lire plus : La plateforme communautaire d’apprentissage de langues italki arrive en France

 

La structure d’un écrit ou d’un oral 

Pour commencer son propos, on peut évidemment commencer par 首先 shǒuxiān ; cependant si on veut commencer par une idée qui amènera une ou plusieurs idées complémentaires voire des idées opposées, il faudrait plutôt utiliser 第一 dìyī,其一 qíyī , ou encore 一来 yīlái. 

 

De même, pour ajouter un nouvel élément : 

  • si l’on souhaite ajouter un argument supplémentaire et que votre essai ou synthèse se présente comme une énumération d’arguments ou d’idées, il serait bon d’utiliser 第二,其二  pour garder une cohérence dans son écrit. 
  • si l’on souhaite introduire un nouvel argument, on peut plutôt envisager l’utilisation de 再其次 zài qícì,另外 lìngwài. 
  • si l’on souhaite ajouter des nuances et donc des arguments contraires, on peut jouer avec les locutions suivantes : 然而 rán’ér, 但是 dànshì,可是 kěshì,不过 bùguò (cependant, seulement),相反 xiāngfǎn (à l’inverse)。

 

Pour conclure : 

  • pour achever son propos, pour un « en conclusion » classique : 最后 zuìhòu (enfin), 综上所述 zòng shàng suǒ shù (en résumé)
  • pour achever une démonstration et indiquer une relation de cause à effet, l’on utiliserait plutôt : 因而 yīn’ér (ainsi),所以 suǒyǐ (c’est pourquoi),因此 yīncǐ (par conséquent),甚至 shènzhì (au point de, voire)。

 

Structures complexes 

Il y a des structures que l’on peut également privilégier pour apporter du dynamise et de la fluidité à un essai : 一方面 …… 从另一方面说 yī fāngmiàn … cóng lìng yī fāngmiàn shuō (d’une part… d’un autre point de vue).

Une autre structure très facile à mettre en place et valorisée serait : 虽然 …… 但是 suīrán …  dànshì (bien que… cependant). 

 

Lire plus : Preply lève 70 millions de dollars pour l’apprentissage des langues avec l’IA !

 

Exemple de production écrite 

自从1980年代起, 中国发上了独生子女的政策是。这个政策是什么意思?

首先, 这个政策是为了控制人口过快增长而实施的。再其次,中国的人口的增长率在短期内确实减少了。在这方面原来, 独生子女政策帮助国家减少了对资源的压力。因而一方面,独生子怒的政策成功了。不过从另一方面,也带来了一些严重的社会问题 :特别是“老龄化”,“熊孩子”的来源。因此,政府后来放松了独生子女的政策,甚至允许部分家庭生育二胎。

Zìcóng 1980 niándài qǐ, zhōngguó fā shàngle dúshēngzǐ nǚ de zhèngcè shì. Zhège zhèngcè shì shénme yìsi ? Shǒuxiān, zhège zhèngcè shì wèile kòngzhì rénkǒuguò kuài zēng cháng ér shíshī de. Zài qícì, zhōngguó de rénkǒu de zēngzhǎng lǜ zài duǎnqí nèi quèshí jiǎnshǎole. Zài zhè fāngmiàn yuánlái, dúshēngzǐ nǚ zhèngcè bāngzhù guójiā jiǎnshǎole duì zīyuán de yālì. Yīn’ér, yī fāngmiàn, dúshēngzǐ nù de zhèngcè chénggōngle. Bùguò, cóng lìng yī fāngmiàn, yě dài láile yīxiē yánzhòng de shèhuì wèntí: Tèbié shì “lǎolíng huà”,“xióng háizi” de láiyuán. Yīncǐ, zhèngfǔ hòulái fàngsōngle dúshēngzǐ nǚ de zhèngcè, shènzhì yǔnxǔ bùfèn jiātíng shēngyù èr tāi.

Newsletter
Image de Iliana Laporte
Iliana Laporte