Après cette première journée de concours souvent stressante, Mister Prépa vous dévoile l’analyse du sujet d’italien LV2 ECRICOME 2024.
A travers cette analyse, nous allons vous présenter les points importants de cette épreuve. Rappelons que la LV2 est une épreuve très importante. En effet, certaines écoles ont mis un coefficient assez élevé, ce qui en fait une épreuve assez sélective Par exemple, si vous êtes en prépa ECG, le coefficient est de 4 pour l’EM Strasbourg et Rennes School of Business. Il est de 3 pour NEOMA, KEDGE BS et Si vous êtes en prépa ECT, il est de 4 pour Rennes School of Business.
POUR VOIR LE SUJET D’ITALIEN LV2 ECRICOME 2024
POUR VOIR TOUS LES CONSEILS, SUJETS ET LES ANALYSES DU CONCOURS ECRICOME 2024
L’analyse du sujet d’italien LV2 ECRICOME 2024
En cette première journée de concours, une épreuve d’italien typique d’Ecricome vous a, on l’espère, permis de briller dans votre LV2. La version et les essais proposés étaient habituels, le thème pouvait permettre à ceux qui avaient bien travaillé leur vocabulaire et leur grammaire de se démarquer.
Version
La première difficulté de la version en italien est toujours la même : avoir un bon français pour ne pas calquer trop sur l’italien et éviter les formulations françaises maladroites.
Ce qui pouvait vous poser problème :
- l’ultimo (in ordine di tempo) ritrovamento : “dernière découverte archéologique de la capitale (en date) ”
- reperto : trouvaille / artefact
- Più di tanto: plus que ça / pas tant
- Sporcizia: saleté
- Il caos rifiuti: cette expression désigne les poubelles qui jonchent les rues, vous pouviez utiliser “les décharges sauvages” ou “décharges en plein air” ou garder l’idée de chaos de déchets et parler de “problèmes”
- Il verde pubblico: les espaces verts
Et attention à bien déplacer les noms il y avait de nombreux pièges de ce type (ai tantissimi e mai risolti problemi : aux problèmes nombreux et jamais résolus)
Traduction du français à l’italien (thème)
Le thème grammatical vous a donné la possibilité d’appliquer de nombreuses règles:
Les difficultés:
- Voleur de bicyclette : Il fallait ici connaître “Ladri di biciclette” pour savoir que le film est au pluriel en italien mais l’erreur sera sûrement excusée si vous avez trouvé le mot Ladro.
- Il fallait arbitrer entre garder Giro d’Italia et traduire Tour d’Italie. Le plus logique était de ne pas répéter Giro d’Italia et de le laisser sans traduire Tour d’Italie mais l’avoir mis dans une autre langue sera sûrement accepté.
- Centenaire : più che secolare/centenario
- Vous pouviez utiliser bici ou bicicletta mais attention ! C’est féminin (LA bici) donc “est ancré” = è ancoratA ou è radicatA.
- Les prix ne cessent de grimper: on pouvait utiliser “Non smettono di salire” pour transmettre l’idée de grimper
- Balisés : segnalati
- Fleurissent : fiorire donc fioriscono
- Bénédictines : benedettine
- Tous les détours : ogni deviazione pouvait être plus idiomatique que tutti
- 12 euros par jour : 12 euro al giorno
- Hors les murs : en italien on dit “fuori le mura” et non i muri puisque “Hors les murs” signifie littéralement hors des remparts (mura) et non les murs de l’appartement (muri)
- Bien balisés : ben segnalati
- Ancien duché: Antico ducato parce que anziano signifie personne âgée
- forteresse : fortezza
- du XIVème = DEL quattordicesimo secolo ou del Trecento
Expression personnelle : essai argumenté
1- Quale posto occupa il Made in Italy nel nostro mondo globalizzato
Ici cette question vous donnait l’occasion de montrer votre compréhension de la place de l’économie italienne dans le monde et de revenir sur l’émergence du Made in Italy dans les années 80 pour lutter contre la contrefaçon de produits artisanaux italiens. Vous pouviez insister sur ce que signifie le Made in Italy dans la mondialisation où il est toujours plus dur de se démarquer : excellence de qualité et de design. Les secteurs concernés sont la mode, l’alimentaire, le mobilier et l’automobile qui sont de secteurs toujours florissant à l’international et où l’Italie se démarque aussi bien avec ses petites que ses grandes entreprises. Le secteur automobile est le premier représenté à l’international grâce à Ferrari, 13ème entreprise du classement des entreprises réputées de The RepTrack en 2023 suivi de près par Pirelli à la quinzième place. Ferrero, Barilla, Armani, Prada et PoltroneSofa apparaissent entre autres dans ce classement. C’était également le moment de montrer vos connaissances de politique italienne en parlant de l’importance pour l’Italie de garder cette place illustrée notamment par l’ajout du Made Italy dans le portefeuille du ministre du développement économique de l’Italie.
2- “I musei sono aziende e hanno bisogno di manager” Cosa pensate di quest’affermazione?
L’Italie est il paese degli oltre 4000 musei. L’occasion pour vous de donner ce chiffre pour insister sur l’importance du tourisme culturel dans l’économie et le quotidien de l’Italie. La difficulté vient comme souvent des diversités de gestion entre les régions toutes aussi riches de musées mais avec des moyens différents : le musée archéologique de Naples, les musées de Venise et la galerie des Offices ne se gèrent pas de la même façon même s’ils ont en commun d’accueillir des centaines de milliers de visiteurs par an. Ici, il était pertinent d’évoquer les difficultés de suivi de l’utilisation de l’argent public en Italie, ce pourquoi les musées doivent montrer patte blanche et faire preuve d’ “efficienza gestionale” avec les ressources publiques afin de faire prospérer au mieux cette grande richesse que sont tous ces musées.