Misterprepa

Thème grammatical espagnol : entraînement

Sommaire

Travailler le thème grammatical en langues c’est non seulement préparer cet exercice pour les épreuves ECRICOME et IENA mais c’est également préparer l’épreuve ELVI puisque cet exercice permet de gagner en rigueur.

Alors, c’est parti pour un thème !

  1. Tant que le patron n’aura pas augmenté les salaires, la situation ne fera que s’empirer.
  2. C’est en 1975 que Franco est mort, l’homme qui a déchiré les Espagnols.
  3. Monsieur le ministre fera en sorte de recevoir tous les jeunes afin que tous soient satisfaits.
  4. J’irai à cette fête, quoi que tu en penses.
  5. Il faudra lutter efficacement et durablement contre le réchauffement climatique ; nous n’avons plus de temps à perdre.
  6. Même le chômage, dont le taux n’arrêtait pas d’augmenter, n’empêche pas les jeunes de profiter de la vie.
  7. Nous aurions pu éviter l’aggravation de la crise si des mesures plus drastiques avaient été prises.
  8. Dès que vous voudrez entamer les négociations, vous devrez seulement prendre rendez-vous avec le chef.
  9. Si le comptable pouvait rester pour vérifier les factures ce soir, cela nous ferait gagner du temps.
  10. Quand on ose dire que les inégalités n’existent pas, c’est qu’on choisit de fermer les yeux.

Correction

  1. Mientras el jefe no aumente los sueldos, la situación solo ira empeorando.

  2. Fue en 1975 cuando murió Franco, el hombre que desgarró a los españoles.

  3. El señor ministro procurará recibir a todos los jóvenes para que / de manera a que todos queden.

  4. Iré a esta fiesta, pienses lo que pienses.

  5. Hará falta luchar eficaz y durablemente contra el calentamiento climático; ya no tenemos tiempo que perder. 

  6. Incluso el paro, cuya tasa no para de aumentar, no impide a los jóvenes que gocen de la vida.

  7. Habríamos/habríamos podido evitar el empeoramiento de la crisis, si medidas más drásticas hubieran sido tomadas.

  8. En cuanto quiera entablar las negociaciones, solo tendrá que tomar cita con el jefe.

  9. Si el contable pudiera quedarse para comprobar las facturas esta noche, eso nos ahorraría.

  10. Cuando uno se atreve a decir que les desigualdades no existen, es porque decidió/eligió hacer la vista gorda.

Point vocabulaire

  • Sueldo: salaire
  • Desgarrar: déchirer
  • Procurar + ø: faire en sorte de…
  • El paro : le chômage
  • Impedir : empêcher
  • Gozar : profiter
  • Empeoramiento : aggravation
  • Medidas : mesures
  • En cuanto : dès que
  • Entablar : entamer
  • Tener que : devoir
  • Comprobar : vérifier
  • Ahorrar : économiser
  • Atreverse a : oser
  • Hacer la vista gorda : fermer les yeux (expression).

Point grammaire

  • Mientras + subj : tant que
  • Ir + verbe gérondif : idée de progression / peu à peu
  • Tournure emphatique : « c’est … qui » / « c’est … que » : le verte « être » (SER) se conjuguera toujours à la même personne et au même temps que le verbe.
  • Ici « quedar » peut remplacer « estar » car on a l’idée de résultat. Bien sûr on peut laisser « estar » mais « quedar » est plus idiomatique.
  • Ir a: car idée de déplacement.
  • Lorsque des adverbes finissant par « – mente » se suivent, seulement le dernier adverbe garde la terminaison en « -mente » et les précédents restent à la forme féminin de l’adjectif.
  • Dont + nom : cuyo + nom (cuya, si nom au féminin).
  • Impedir que + subjectif

La phrase conditionnelle (condition irréalisée) :

 Subordonnée Si +Principale
Français

INDICATIF

Plus-que-parfait

Conditionnel passé
Espagnol

SUBJONCTION

Plus-que-parfait

Conditionnel passé ou subjonctif plus-que-parfait

Exemples :

  • Si j’avais su, je te l’aurais dit. –> Si hubiera sabido, te lo habría/hubiera dicho.
  • Si tu avais travaillé, tu aurais réussi. –> Si hubieras trabajado, habrías / hubieras logrado.

La phrase conditionnelle (condition irréalisable) :

 Subordonnée Si +Principale
Français

INDICATIF

Imparfait

Conditionnel
Espagnol

SUBJONCTION

Imparfait

Conditionnel

Exemples :

Si je pouvais, je le ferais.  –> Si pudiera, lo haría.

Si je savais, je te le dirais. –>  Si supiera, te lo diría.

  • En cuanto + subjonctif
  • Tener que + infinitif
  • Ici, « on » : « uno » car on cherche à traduire la généralité

Travaillez bien ces points grammaticaux ainsi que ce vocabulaire qui reviennent souvent dans les sujets.

Newsletter
Picture of Manana Antashyan
Manana Antashyan
Étudiante à l'EDHEC Business School après 3 ans de prépa ECE, je suis ravie de pouvoir aider les nouvelles générations de préparationnaires dans l'accomplissement de leurs objectifs.