10 faux amis en Espagnol #1

 Si l’espagnol et le français sont deux langues latines et qui se ressemblent, certains mots, qui sont en apparence transparents, ont en réalité un sens bien différent dans les deux langues ! Commettre une erreur de traduction sur ces mots peut donc vous coûter très cher !

Voici donc 10 faux amis en espagnol :

  • La pollution : la contaminación

    >> Un pic de pollution : un nivel máximo de contaminación / un pico de contaminación


  • La banque (établissement bancaire): el banco

    La banque (le secteur) : la banca, el sector bancario


  • Réussir : tener éxito, ser exitoso

    >> Attention: être excité/nerveux : estar emocionado/ entusasmiado


  • Le taux : La tasa (attention au féminin !)

    – une taxe: un impuesto, una contribución

    une tasse: una taza


  • Le ministre des Finances: el ministro de Hacienda

    >> la Hacienda: le Trésor Public


  • Une augmentation: un aumento, una subida

    >> Et pas aumentación !!, Attention au masculin !


  • Le réseau (les réseaux sociaux) : La red (las redes sociales)


  • Une nouvelle (information) : una noticia

    >> una novela : un roman


  • Une période: un periodo

    >> Attention au masculin !


  • La tête (au sens le cerveau, l’esprit) : la mente

Clémence Tiffaine

Etudiante à l'ESCP Business School, je vous aide à mettre toutes les chances de votre côté pour progresser rapidement et cartonner au concours !

Vous pourriez aussi aimer :
Voici une bonne copie au concours 2020 à l’épreuve de Culture Générale d’HEC/EML.