Au cours de vos deux années de préparation vous serez amenés à rédiger pour chacune des banques d’épreuves un essai plus ou moins long (LV2) : près de 250 mots pour Ecricome et Iena ou encore 200 mots pour ELVI. Cet essai compte énormément dans les barèmes à savoir 1/3 de la note pour Ecricome; 1/4 de la note pour Iena puis 3/5 de la note pour ELVI aux côtés de la compréhension de texte.
Ainsi, bien préparer son essai en amont des concours et en connaître les spécificités semblent plus qu’indispensable pour assurer les meilleures notes et donc vos futures admissibilités.
Si tout est bien clair, alors vamos !
Soyez efficaces et concis, non trop vague
Les examinateurs du concours cherchent à juger vos qualités d’expression mais également celle de votre argumentation. En effet, la forme, c’est à dire votre qualité à exposer vos arguments compte pour 8/20 et le fond à savoir votre vocabulaire, votre grammaire et syntaxe donc, compte pour 12/20. Ne négligez par conséquent ni l’un, ni l’autre ceci pourrait vous porter préjudice !
Ainsi, votre rédaction doit s’accompagner d’une certaine fluidité qu’un espagnol comprendrait facilement et clairement. Tentez de vous mettre dans la peau de l’examinateur et demandez vous si cette phrase a un sens, si elle ne peut pas être mieux configurée ou placée ailleurs dans l’essai. C’est en vous posant sans arrêt ce genre de question que vous améliorerez la qualité de vos essais.
Faites donc, en somme, des phrases faciles à comprendre et percutantes pour votre lecteur avec un vocabulaire adéquat. Vous pouvez, par exemple, noter sur votre brouillon les mots de vocabulaire que vous pensez pouvoir recaser dans votre essai au préalable.
Pour un sujet sur la monarchie espagnole vous pouvez par exemple noter : la Corona, la monarquía, la jerarquía, la realeza…
Pour un sujet sur la corruption vous pouvez noter: salpicar a, malversación de fondos, blanqueo de capitales…
Bien sûr, les examinateurs apprécient la prise de risque, disséminez dans vos essais, quelques idioms et termes qui peuvent valoriser votre copie mais à petites doses sinon cela pourrait agacer le correcteur surtout si votre syntaxe est déjà déficiente à l’origine. Utilisez pour cela les articles de Mister prépa sur les expressions hispaniques à recaser dans vos essais et les bonnes copies d’espagnol.
Lire plus : Vocabulario de Espagnol #1
Évitez les fautes inutiles et allez à l’essentiel
Il y a des erreurs que les examinateurs détestent et que vous pouvez corriger de vous même. Cela leur permet de faire un premier écrémage des candidats donc minimisez vos fautes de syntaxe.
A titre d’exemple si vous hésitez entre ser et estar vous pouvez remplacer le verbe par parecer ; Connaissez vos temps sur le bout des doigts, encore beaucoup de candidats se trompent sur des temps basiques comme le passé simple (preterito indefinido) qui dévalorisent complètement une copie et font perdre en crédibilité celle-ci auprès des correcteurs.
Les barbarismes aussi coûtent cher, envisagez plutôt un synonyme qu’un terme dont vous n’êtes pas sûr à 100 %. Pour cela il n’y a pas de secret, le vocabulaire constitue un bon ami !
Mon expérience personnelle
Par expérience personnelle, j’avais un niveau assez médiocre en langues en arrivant en première année de prépa et je voulais améliorer considérablement mon niveau pour mettre toutes les chances de mon côté lors des concours.
J’avais un quota horaire pour travailler les essais le week-end que je rendais à mes professeurs chaque semaine. J’alternais chaque semaine entre l’anglais et l’espagnol. Mes professeurs me les corrigeaient et je notais sur un cahier les fautes qui étaient fréquentes dans mes copies pour ne plus les refaire. Le travail payait je n’étais plus dans les derniers de ma classe et je suis parvenu au cours de ma deuxième année de prépa à majorer ma classe à plusieurs reprises.
Je vous conseille de rédiger régulièrement des essais qu’il s’agisse par ailleurs de votre LV1 ou LV2 en vous appuyant sur vos cours, ou d’autres sources comme nos articles de civilisation. Aussi, travailler et retravailler vos thèmes et versions peut s’avérer particulièrement utile pour la rédaction des essais du fait de nouveaux mots de vocabulaire que vous pourrez à nouveau exploiter et d’une syntaxe idiomatique.
Lisez des articles sur El Pais, BBC Mundo ou encore Notable (que je recommande beaucoup si vous pouvez vous le procurer dans votre CDI ou auprès de vos professeurs) et instruisez-vous, soyez curieux sur la culture du pays en question. Vous ne pourrez que vous démarquer en cherchant de votre plein gré et en trouvant des éléments qui vous intéressent.