Version d’ESPAGNOL LV2 type ELVI – Les temps du passé et lexique professionnel

Version d’ESPAGNOL LV2 – Type ELVI

Les temps du passé & le lexique professionnel

 

Cette traduction est considéré comme de niveau LV2 mais peut servir de bon entrainement pour ceux qui passent l’Espagnol en LV1. Le vocabulaire est assez facile à comprendre et peut être assimilé facilement : à vos fiches !

En version, essayez de limiter au maximum les omissions qui sont durement sanctionnées aux concours. Cette traduction est très intéressante car elle permet de bien réviser les temps du passé, notamment le passé simple, l’imparfait mais aussi le conditionnel passé ainsi que les bases du vocabulaire professionnel.

Le temps qu’il faut consacrer à cette traduction doit tourner aux environs de 45 minutes (et ne doit pas excéder 60 minutes sauf tiers-temps). Pour toutes questions ou incompréhensions n’hésitez pas à nous contacter sur nos réseaux.

A présent nous avons plus qu’à vous souhaiter un bon entraînement !

 

SUJET:

Querida Paula,

No te imaginas lo que me pasó ayer. Estaba yo en mi mesa trabajando como siempre cuando vino Lola y me dijo que el jefe quería hablar conmigo y que fuera a su despacho. Me levanté rapida e inmediatamente y fui. Durante el corto trayecto pasaron por mi mente mil ideas diferentes al tiempo que me repetía una y otra vez que me tranquilizara y que no estuviera nervioso. Cuando llegué vi que el jefe estaba muy sonriente. Me saludó con cordialidad y me pidió que me sentara. Me preguntó si estaba contento en la empresa, a lo cual le respondí que mucho. A continuación me dijo que leyó el informe que le entregué la semana anterior y que le gustó bastante. Empezó a explicarme que tenía muchos planes para mí y que creía que yo era un buen profesional; quería saber si estaría dispuesto a asumir la responsabilidad de desarrollar el proyecto y si podría realizarlo en un plazo inferior previsto. Yo le contesté que si contaba con apoyo suficiente se podría hacer; el añadió que por esa cuestión no me preocupara, que él se encargaría de solucionarlo. Me informó que a partir de la semana próxima empezaría en mi nuevo cargo. Me felicitó y yo le agradecí repetidamente su confianza. 

 

PROPOSITION DE CORRIGÉ:  

Chère Paula,

Tu ne peux pas t’imaginer ce qui m’est arrivé hier. J’étais à mon bureau en train de travailler comme d’habitude quand Lola est venue me dire que le patron voulait me parler et aller à son bureau. Je me suis levé rapidement et immédiatement, puis j’y suis allé. Au cours de ce court voyage, mille idées différentes me sont venues à l’esprit et je n’ai cessé de me répéter sans cesse que je devais être rassurée et non nerveuse. Quand je suis arrivé, j’ai vu que le patron souriait beaucoup. Il m’a salué cordialement et m’a demandé de m’asseoir. Il m’a demandé si j’étais heureux dans l’entreprise, ce à quoi j’ai beaucoup répondu positivement. Puis il m’a dit qu’il avait lu le rapport que je lui avais remis la semaine précédente et qu’il l’avait beaucoup aimé. Il a commencé à m’expliquer qu’il avait beaucoup de projets pour moi et qu’il croyait que j’étais un bon professionnel ; il voulait savoir s’il serait prêt à assumer la responsabilité de développer le projet et s’il pouvait le réaliser dans un laps de temps plus court. J’ai répondu que si j’avais assez de soutien, cela pourrait se faire ; il a ajouté que je ne m’inquiéterais pas de cette question, qu’il serait chargé de la résoudre. Il m’a informé qu’à partir de la semaine prochaine, je prendrais mes nouvelles fonctions. Il m’a félicité et je l’ai remercié à plusieurs reprises pour sa confiance. 

Dorian Zerroudi

Directeur de Mister Prépa et étudiant en stratégie, j'ai à coeur d'accompagner un maximum d'étudiants vers la réussite !

Vous pourriez aussi aimer
Vous pourriez aussi aimer :
La lecture des rapports des jurys est nécessaire en classe préparatoire. Les conseils des jurys sont précieux et doivent être…