TOURNURES IDIOMATIQUES #1

Il est grand temps de reprendre les bonnes habitudes et de s’investir au mieux possible dans cette matière, qui peut vraiment te permettre de marquer des points. En effet, si tu maîtrises bien la grammaire de base et agrémente ta copie d’expressions idiomatiques (sans oublier le vocabulaire), l’allemand peut être une force. 

Les expressions idiomatiques sont toujours appréciées des correcteurs et sont aussi très utiles dans les traductions littéraires et les essais

Tu trouveras donc une liste (non exhaustive) d’expressions idiomatiques, avec un exemple dans une phrase.

  • das steht noch nicht fest : cela n’est pas encore certain/n’est pas encore déterminé (= das ist nicht sicher)
    → das steht noch nicht fest, dass sie dieses Jahr wieder kandidieren wird.
  • sich etwas von jemandem versprechen (= erwarten von jdm)  : attendre qqch de qql
    Sie verspricht sich viel von ihm, auch wenn sie sich ruhig verhält. 
  • sich die Mühe machen : se donner la peine
    → er hat sich die Mühe gemacht, die Schule zu erreichen, die er wollte.
  • zwingend zusammengehören : être indissociable (= untrennbar sein)
    beides gehört zwingend zusammen. 
  • viel Wert auf etwas legen : accorder bcp d’importance
    → sie legt viel Wert auf ihren Erfolg
  • in Rente sein / in Ruhestand gehen : être à la retraite
    →  er ging nach Jahren harter Arbeit in den Ruhestand
  • der Konsens stellt sich an : le consensus s’établit
    → der Konsens stellt sich an, sobald sie ihre Argumente vorgebracht hat.
  • es wird Nacht / es wird Tag : la nuit tombe / le jour se lève
    → als ich dich gesehen habe, wird es Nacht
  • von heute auf morgen : du jour au lendemain
    → von heute auf morgen änderte er alle seine Ziele
  • in der Nacht kein Auge zu machen : faire une nuit blanche / rester éveillé toute la nuit
    →  sie hat in der Nacht kein Auge zugemacht.
Dorian Zerroudi

Rédacteur chez Mister Prépa, j'ai à coeur d'accompagner un maximum d'étudiants vers la réussite !

Vous pourriez aussi aimer