Les interjections espagnoles à connaître pour briller en traductions

Les traductions (notamment en ELVi) peuvent vous amener à traduire des expressions idiomatiques et des interjections espagnoles, notamment dans des dialogues. La maitrise de ces expressions permet de rendre un thème ou une version plus idiomatique. De plus, une traduction dans un bon niveau d’espagnol accompagnée d’une maîtrise de ces expressions vous différenciera des autres candidats.

Lire plus : Espagnol : Les expressions à connaître pour briller en thème Elvi #1

Vous trouverez dans cet article les principales expressions pouvant apparaître dans des dialogues.

 

Expressions :

Pues vaya : Mince alors / dis donc

¡ Pues vaya he olvidado mis llaves !

¿ En serio ? ¿ Realmente ? : Ah oui ?

Eso sí : Bien-sûr / Sans aucun doute / Cela dit / Ceci étant dit

Oiga : Allô

¡ Ay ! : Aïe !

Por cierto : Au fait / Oui, effectivement

¿ Qué más da ? : Peu importe / Qu’est-ce que cela peut faire

Es por eso por lo que : Voilà pourquoi

Claro / Desde luego : Certes

Ya sabes : Tu sais bien

Este es : Voici

¡ Qué guay ! : Génial !

¡ Por suerte ! ¡ Menos mal ! : Heureusement !

¡ Zas ! : Vlan !

¡ Lástima ! : Dommage !

¡ Ni hablar ! : Pas question !

¡ Pues ! : Eh bien ! / Alors / Parce que / Car

Lucas Chevasson

Etudiant à Kedge BS sur le campus de Marseille après une Prépa ECE, je compte vous aider dans l'apprentissage des langues.

Vous pourriez aussi aimer